Translate the following sentence: A pizza for lunch is plenty for me; what about you?
Una pizza a pranzo per me è sufficiente; e per te? 100.0%
Penso che una pizza per pranzo mi basti; sei d'accordo? 0.0%
A pranzo mangio una pizza con te; per te va bene? 0.0%
Una pizza per pranzo per me non basta; neanche a te? 0.0%
Translate the following sentence: Absorbed in an interesting conversation with my friends, I missed my scheduled appointment with the dentist.
Assorbito da un'interessante conversazione con i miei amici, l'appuntamento previsto col mio dentista passerà inosservato. 0.0%
Essendo stato assorbito da un'interessante conversazione con i miei amici, l'appuntamento col mio dentista sarebbe passato inosservato. 0.0%
Assorbito da un'interessante conversazione con i miei amici, mancai al mio previsto appuntamento col dentista. 100.0%
L'interessante conversazione con i miei amici assorbì il previsto appuntamento con il mio dentista. 0.0%
Translate the following sentence: After six months, the disappearance of my puppy is still shrouded in mystery-even if I will never change my mind about who I think was the likely kidnapper
La scomparsa del mio cagnolino di sei mesi è ancora avvolta nel mistero-anche se il rapitore ha avuto la possibilità di cambiare idea. 0.0%
La scomparsa del mio cagnolino, a distanza di sei mesi, è ancora avvolta nel mistero-anche se non cambierò mai idea su chi ritengo sia stato il possibile rapitore. 66.0%
La scomparsa del mio cagnolino, sei mesi fa, avvolge ancora nel mistero il nome del possibile rapitore. 0.0%
Non posso credere che, a distanza di sei mesi, il rapitore del mio cagnolino non abbia ancora cambiato idea. 33.0%
Translate the following sentence: After spending many difficult years working in Saudi Arabia, Kenneth returned to his beloved homeland, where his parents still lived.
Dopo molti anni difficili trascorsi con i suoi parenti in Arabia Saudita, Kenneth è tornato nel suo amato paese natale dove adesso vive. 0.0%
Dopo molti anni difficili nel suo paese natale, Kenneth è tornato dai suoi amati genitori in Arabia Saudita dove adesso lavora. 0.0%
Dopo aver trascorso molti anni difficili a lavorare in Arabia Saudita, Kenneth ritornò nel suo amato paese natale dove vivevano ancora i suoi genitori. 100.0%
Dopo alcuni anni difficili in Arabia Saudita, Kenneth ritornò a lavorare con i genitori nel suo amato paese natale. 0.0%
Translate the following sentence: After washing and polishing cars for many years, Arnold had developed big muscles and never needed to go to the gym.
Lavando e lucidando auto per molti anni, Arnold sviluppò grossi muscoli e non ebbe mai bisogno di andare in palestra. 100.0%
Avendo lavato e lucidato auto per molti anni Arnold aveva sviluppato forti muscoli e non avrebbe avuto mai bisogno della palestra. 0.0%
Lavare e lucidare le auto per molti anni sviluppa grossi muscoli, come nel caso di Arnold, e non si ha bisogno affatto della palestra. 0.0%
Arnold lavò e lucidò auto per molti anni e sviluppò grossi muscoli e non ebbe mai bisogno della palestra. 0.0%
Translate the following sentence: At halftime, considering the situation on the field, the coach decided that it would be better to speak to his players before it was too late.
A metà partita, vista la situazione in campo, l'allenatore parlò con i suoi giocatori prima che fosse troppo tardi. 0.0%
Vista la situazione a metà partita, l'allenatore decise che sarebbe stato tardi per parlare con i propri giocatori. 0.0%
A metà partita, vista la situazione in campo, l'allenatore decise che sarebbe stato meglio parlare con i suoi giocatori prima che fosse troppo tardi. 100.0%
L'allenatore decise di entrare in campo a metà partita, prima che fosse troppo tardi, per verificare la situazione. 0.0%
Translate the following sentence: David solemnly promised his family that, when he returned, he would surely be a richer person both culturally and financially.
David prometterà solennemente alla sua famiglia che, se ritornerà, sarà sicuramente una persona più ricca culturalmente e finanziariamente. 0.0%
Quando David promise alla sua famiglia di ritornare era una persona più ricca culturalmente e finanziariamente. 0.0%
David promise solennemente alla sua famiglia che, quando sarebbe ritornato, sarebbe stato di sicuro una persona più ricca culturalmente e finanziariamente. 66.0%
David non ci ha mai promesso di tornare definitivamente, per essere una persona culturalmente e finanziaramente più ricca. 33.0%
Translate the following sentence: Do you know that bald man in the small car that is turning left at this very moment?
Conosci quella piccola macchina con quell'uomo pelato dentro che sta voltando a sinistra in questo momento? 0.0%
Conosci quel piccolo uomo pelato nell'auto che sta svoltando a sinistra in questo momento? 0.0%
Conosci l'uomo calvo all'interno di quella piccola auto che sta svoltando a sinistra in questo istante? 100.0%
Conosci l'uomo calvo in quella piccola auto a sinistra che sta svoltando in questo istante? 0.0%
Translate the following sentence: Driving in northern Italy in the morning can be very dangerous because the fog often extends from Milan to Turin and lasts for many hours.
Nel Nord Italia la nebbia può rendere la guida pericolosa al mattino tra Milano e Torino per molte ore. 0.0%
Guidare nel Nord Italia al mattino può essere assai pericoloso poichè la nebbia spesso si estende tra Milano e Torino per molte ore. 100.0%
Spesso la nebbia al mattino nel Nord Italia percorre pericolosamente la strada tra Milano e Torino per molte ore. 0.0%
Talvolta nel Nord Italia può essere molto pericoloso guidare per diverse ore con la nebbia tra Milano e Torino. 0.0%
Translate the following sentence: Finally, I can see a flower on that little balcony.
Finalmente c'è un fiore su quel balconcino. 50.0%
Finalmente riesco a vedere un fiore su quel piccolo balcone. 50.0%
Alla fine quel balcone ha visto nascere un fiore. 0.0%
Vedo che alla fine c'è un fiorellino su quel balcone. 0.0%
Translate the following sentence: Frank called yesterday to inform me that they're having a party on the Fourth of July.
Franco ha chiamato ieri per sapere se ci sarà una festa per il 4 Luglio. 0.0%
Franco ha chiamato ieri per informarmi che hanno organizzato una festa per il 4 Luglio. 100.0%
Franco è stato chiamato ieri per essere informato della festa che avrà luogo il 4 Luglio. 0.0%
Franco mi ha chiamato ieri per informarsi della festa organizzata per il 4 Luglio. 0.0%
Translate the following sentence: Gathering his courage, Ron asked for another cup of coffee and immediately left the shop, followed by his dog.
Raccogliendo il coraggio, Ron chiedeva un'altra tazza di caffè e lasciava subito il locale seguendo il suo cane. 0.0%
Ron gli chiese di raccogliere il coraggio, e, con un'altra tazza di caffè, lasciò immediatamente il locale per seguire il cane. 0.0%
Facendosi coraggio, Ron chiese un'altra tazza di caffè e lasciò immediatamente il locale seguito dal suo cane. 100.0%
Avendo raccolto il coraggio, Ron sarebbe riuscito a chiedere un'altra tazza di caffè per poi uscire immediatamente seguito dal suo cane. 0.0%
Translate the following sentence: Give your aunt a kiss before you leave.
Dai un bacio a tua zia prima di partire. 100.0%
Bacia la zia quando parti. 0.0%
Prima di baciare la zia, parti. 0.0%
Dai un bacio alla zia che sta partendo. 0.0%
Translate the following sentence: Gladys said she wasn't responsible for the incident, but the judge, who had seen her in his courtroom many times before, didn't believe her.
Se Gladys avesse detto di non essere responsabile per l'incidente, il giudice non le avrebbe creduto poichè era già apparsa molto spesso in tribunale prima di allora. 0.0%
Gladys disse che il giudice aveva responsabilità per l'accaduto ma non venne creduta perchè era già stata vista in tribunale molte altre volte in passato. 0.0%
Gladys disse di non avere responsabilità per l'incidente, ma il giudice, che l'aveva vista in tribunale molte altre volte in passato, non le credette. 100.0%
Se l'avesse creduta, il giudice sarebbe stato responsabile della apparizione di Gladys in tribunale per un lungo periodo. 0.0%
Translate the following sentence: He often said that he worried more about us than about himself. Now, however, after so many years, we've finally figured out his true nature.
Quante volte ci disse che si preoccupava più per noi che per se stesso. Adesso tuttavia, dopo così tanti anni, non abbiamo ancora compreso la sua vera natura. 0.0%
Diceva spesso di preoccuparsi più per noi che per se stesso. Ora, però, dopo così tanti anni, abbiamo finalmente capito la sua vera natura. 66.0%
Quante volte avrebbe dovuto dirci di preoccuparsi più per noi che per se stesso. Ora, però, dopo così tanti anni, abbiamo finalmente capito la sua vera natura. 0.0%
Quante volte ti sei preoccupato più di noi che di te stesso. Adesso comunque, dopo tanti anni, abbiamo capito la tua vera natura. 33.0%
Translate the following sentence: I already informed the students that, if they have questions, they can contact me or my colleague.
Ho già informato gli studenti di contattare il mio collega per farmi eventuali domande. 0.0%
Ho già informato il mio collega di fare eventuali domande ai miei studenti che ho contattato. 0.0%
Ho già informato gli studenti che, nel caso avessero domande, possono mettersi in contatto con me o col mio collega. 100.0%
Ho già domandato al mio collega di mettersi in contatto con gli studenti per le eventuali domande. 0.0%
Translate the following sentence: I am not sure that my dog will recognize you and your sister after so many years.
Non sono sicuro se il mio cane saprà riconoscere te e tua sorella dopo così tanti anni. 100.0%
Non sono certo di riconoscere tua sorella dopo così tanti anni col mio cane. 0.0%
Non sono certo che il mio cane saprà riconoscere gli anni dopo così tanto con te e tua sorella. 0.0%
Non sono sicuro se tu e tua sorella sappiate riconoscere il mio cane dopo così tanti anni. 0.0%
Translate the following sentence: I assure you that I called several times last week and that I will call you again next month.
Ti garantisco che non ti ho chiamato la scorsa settimana ma che ti chiamerò spesso il mese a venire. 0.0%
Ti assicuro che ho chiamato spesso la scorsa settimana e che ti chiamerò di nuovo il mese prossimo. 100.0%
Anche se mi hai garantito di aver chiamato spesso durante la scorsa settimana ti chiamerò io la settimana a venire. 0.0%
Sono sicuro di averti chiamato spesso la settimana scorsa cosicchè non dovrò chiamarti la prossima settimana. 0.0%
Translate the following sentence: I don't doubt the fact that everything you see now will be totally different tomorrow morning.
Non ho dubbi che domattina non vedrai più ciò che stai vedendo adesso. 0.0%
Non riservo dubbi sul fatto che tutto ciò che vedi adesso è diverso da ciò che hai visto la mattina. 0.0%
Non ho dubbi sul fatto che tutto quello che vedi adesso sarà completamente diverso domani mattina. 100.0%
Riservo dubbi sul fatto che le cose che vedi adesso saranno diverse domani mattina. 0.0%
Translate the following sentence: I don't know what time it is in Melbourne right now; for that matter, I don't even know what time it is at my grandmother's house.
Non so che ora sia a casa di mia nonna a Melbourne in questo momento. 0.0%
Non so a che ora saremo a Melbourne; se è per questo non so neppure dov'è la casa di mia nonna. 0.0%
Non so se mia nonna sappia che ore sono a Melbourne in questo momento; tra poco saremo a casa sua. 0.0%
Non so che ora sia a Melbourne in questo momento; se è per questo non so neppure che ora sia a casa di mia nonna. 100.0%
Translate the following sentence: I don't think you would have resisted the temptation if Pamela had asked you to go with her on her trip to the East.
Non credo che Pamela ti avrebbe mai obbligato a seguirla nel suo viaggio in Oriente. 0.0%
Non avresti mai creduto all'invito di Pamela di seguirla nel suo tentativo di viaggiare in Oriente. 0.0%
Non credo che avresti resistito alla tentazione se, dall'Oriente, Pamela ti avesse chiesto di seguirla. 0.0%
Non credo che avresti resistito alla tentazione se Pamela ti avesse chiesto di seguirla nel suo viaggio in Oriente. 100.0%
Translate the following sentence: I have gained sixteen pounds since I started my diet, while you have lost five pounds eating like a pig.
Sono aumentato di sedici libbre da quando ho iniziato la dieta mentre tu ne hai perse cinque mangiando come un maiale. 100.0%
Presi sedici libbre non appena iniziai la dieta mentre tu ne perdesti cinque mangiando come un maiale. 0.0%
Se avessi preso sedici libbre facendo la dieta tu ne avresti perse cinque mangiando come un maiale. 0.0%
Non appena avrò iniziato la dieta prenderó sedici libbre mentre tu che mangi come un maiale ne perderai cinque. 0.0%
Translate the following sentence: I have lived in this city for over two years and am still unable to say whether or not I want to stay here for a long time.
Vivo in questa città per due anni e poi sarò in grado di decidere se voglio rimanerci oppure no. 0.0%
Vissi in questa città per più di due anni e poi fui in grado di decidere se rimanerci oppure no. 0.0%
Vivrò in questa città per circa due anni e poi potrò decidere se voglio rimanerci oppure no. 0.0%
Vivo in questa città da oltre due anni ed ancora non sono in grado di dire se vorrò restarci a lungo oppure no. 100.0%
Translate the following sentence: I heard on television that the police finally know who is guilty of that terrible crime.
Ho sentito in televisione che finalmente la polizia ha commesso un crimine contro il colpevole. 0.0%
La polizia ha finalmente sentito in televisione chi è il colpevole del terribile crimine. 0.0%
Ho saputo che il colpevole ha finalmente sentito incredibilmente la polizia attraverso la televisione. 0.0%
Ho sentito in televisione che finalmente la polizia sa chi sia il colpevole di quel terribile crimine. 100.0%
Translate the following sentence: I just called Bob, and his mother told me that he's lying down in his room.
Ho appena chiamato la mamma di Bob che sta dormendo in camera sua. 0.0%
Ho appena chiamato Bob per informarlo che sua madre è sdraiata nella sua camera. 0.0%
Ho appena chiamato Bob e sua madre mi ha detto che si sta riposando nella sua stanza. 100.0%
Ho appena chiamato Bob la cui madre gli ha detto di riposarsi in camera. 0.0%
Translate the following sentence: I know a very shy waiter who doesn't want to speak to his customers and who never collects tips.
Conosco un cameriere così timido che non vuole ricevere mance dai suoi clienti. 0.0%
Conosco un cameriere molto timido che non vuole parlare con i clienti e non raccoglie mai le mance. 100.0%
Conosco un cameriere che non vuole parlare con i clienti timidi che non lasciano mance. 0.0%
Conosco un timido che non vuole dare mance al cameriere e non desidera parlare con i clienti. 0.0%
Translate the following sentence: I remember that we arrived late; the movie had already been playing for a while and, as a result, the plot was impossible for us to follow.
Arrivammo troppo tardi e la trama del film ci risultò incomprensibile poiché non l'avevamo mai visto. 0.0%
Ricordo la trama del film che parlava di una persona che arriva sempre troppo tardi e parla in modo incomprensibile. 0.0%
Ricordo che arrivammo tardi; il film era già iniziato da un pezzo e, per questo motivo, la trama ci risultò del tutto incomprensibile. 75.0%
Se ricordassi che eravamo arrivati troppo tardi sapresti che il film era già iniziato da un pezzo. 25.0%
Translate the following sentence: I still haven't figured out which evergreen plants in my little garden should be watered twice a day and which just once.
Non ho ancora capito quali piante sempreverdi del mio piccolo giardino dovrebbero essere annaffiate due volte al giorno e quali solo una. 100.0%
Non capivo quali piante sempreverdi del mio piccolo giardino annaffiare due volte al giorno e quali solo una. 0.0%
Non capisco ancora se devo annaffiare le piante sempreverdi del mio piccolo giardino due volte al giorno o solo una. 0.0%
Non ho ancora capito quali piante sempreverdi del mio piccolo giardino vanno annaffiate due volte al giorno invece di una. 0.0%
Translate the following sentence: I told you very clearly that the key was under the blue doormat outside the kitchen door.
Ti avevo detto chiaramente che avresti trovato la chiave blu di cucina sotto lo zerbino. 0.0%
Ti avevo spiegato dove trovare lo zerbino blu con sotto la chiave di cucina. 0.0%
Ti avevo detto molto chiaramente che la chiave si trovava sotto lo zerbino blu fuori dalla porta della cucina. 100.0%
Ti avevo spiegato con chiarezza che la chiave blu di cucina era sotto lo zerbino fuori della porta. 0.0%
Translate the following sentence: I was obliged to leave by Alma's colleague, who asserted unjustly that she preferred another person to me.
Venni obbligato ad andarmene dalla collega di Alma, che asseriva ingiustamente di preferire un'altra persona a me. 100.0%
Fui obbligato a mandar via la collega di Alma, che asseriva di preferire un'altra persona a me. 0.0%
La collega di Alma mi obbligherà a lasciare visto che preferisce un'altra persona a me. 0.0%
Fui obbligato ad andarmene con la collega di Alma, la quale avrebbe preferito un'altra persona a me. 0.0%
Translate the following sentence: I'm not proud of telling you that the guy who wore the sausage costume was my cousin's best friend.
Non mi sentivo così orgoglioso di rivelarti che il tizio che indossava il costume da salsiccia era il miglior amico di mio cugino. 0.0%
Non vado orgoglioso nel dirti che il tale che indossava il costume da salsiccia era il miglior amico di mio cugino. 100.0%
Non sarò certo orgoglioso nel rivelarti che colui che indosserà il costume da salsiccia sarà il miglior amico di mio cugino. 0.0%
Non sono orgoglioso di averti rivelato che colui che indossava il costume da salsiccia era il miglior amico di mio cugino. 0.0%
Translate the following sentence: I'm quite hungry since I've been sitting in the waiting room for three hours.
Sono piuttosto affamato visto che sono seduto nella sala d'attesa da tre ore. 100.0%
Sono affamato da tre ore poichè sono seduto nella sala d'attesa. 0.0%
Sono piuttosto affamato a causa dell'attesa di oltre tre ore in sala. 0.0%
Sono alquanto affamato poichè la seduta in sala d'attesa ha superato le tre ore. 0.0%
Translate the following sentence: I'm sorry, your allotted time is up. You must now answer the question we asked you.
Mi dispiace, non hai fatto in tempo. Adesso non potrai rispondere alla domanda fattati. 0.0%
Mi dispiace, il tempo a tua disposizione è terminato. Adesso devi rispondere alla domanda che ti abbiamo fatto. 100.0%
Mi dispiacque che il tempo fosse finito. A quel punto non ebbe più tempo per rispondere alla domanda. 0.0%
Mi dispiace, il tempo è terminato. Adesso devi fare la domanda che ci avevi anticipato. 0.0%
Translate the following sentence: If someone asks you to open that door, tell him that you are not authorized to do so and that he should come to ask me.
Se qualcuno aprisse quella porta tu chiedigli se è autorizzato e se lo ha prima chiesto a me. 0.0%
Se chiedi a me di aprire quella porta, io ti autorizzerò a far entrare quella persona. 0.0%
Se qualcuno ti chiede di aprire quella porta, tu rispondi pure che non sei autorizzato e che dovrebbe venire a chiederlo a me. 100.0%
Se qualcuno avesse chiesto di aprire quella porta tu avresti dovuto rispondere di non essere autorizzato a farlo e che avrebbe dovuto rivolgersi a me. 0.0%
Translate the following sentence: It was clear that this poker player could learn something from every game he played.
Era chiaro che questo giocatore di poker potesse insegnare a chiunque a giocare. 0.0%
Era ovvio che chiunque potesse apprendere il poker da questo giocatore. 0.0%
Questo giocatore poteva chiaramente apprendere il poker dagli altri giocatori. 0.0%
Era ovvio che questo giocatore di poker potesse imparare qualcosa da ogni partita da lui giocata. 100.0%
Translate the following sentence: Just because I loaned you my bicycle for more than a month doesn't necessarily mean that there is a deep friendship between us.
Il semplice fatto che ti abbia prestato la bicicletta per oltre un mese non sta necessariamente a significare che tra di noi ci sia una profonda amicizia. 100.0%
Sebbene ti abbia venduto la mia bicicletta non significa che tra noi ci sia un'amicizia. 0.0%
Anche se mi hai prestato la bicicletta non vuol dire che tra di noi ci sia una profonda amicizia. 0.0%
Seppure ti prestassi la bicicletta per più di un mese non significherebbe che tra di noi ci debba essere una profonda amicizia. 0.0%
Translate the following sentence: Look at that huge cloud coming toward us; do you think it's going to rain soon?
Guarda quella gigantesca nuvola che viene verso di noi; pensi che tra poco inizierà a piovere? 100.0%
Guarda quella grossa nuvola dalla nostra posizione; pensi che presto pioverà? 0.0%
La grossa nuvola sta andando in quella direzione; pioverà presto secondo te? 0.0%
Guarda se la gigantesca nuvola sta arrivando verso di noi; pensi che la pioggia arrivi presto? 0.0%
Translate the following sentence: Look at those houses: theirs is really big, and ours is really small-but it's still the perfect home for us.
Guarda quelle case: la loro è incredibilmente più grande della nostra che comunque è più bella. 0.0%
Guarda quelle case: la loro è veramente spaziosa e la nostra è molto piccola-ma comunque la dimora perfetta per noi. 100.0%
Guarda quelle case: la loro è veramente grande ma non come la nostra chè è più bella-e perfetta per noi. 0.0%
Guarda quelle case: la loro è veramente grande; la nostra è bella- ma troppo piccola per noi. 0.0%
Translate the following sentence: Many toy stores in my town have already started playing the usual Christmas music.
Molti negozi di giocattoli nella mia città a Natale cominciano a suonare musica tipica. 0.0%
Molti negozi di giocattoli nella mia città hanno già iniziato a suonare la tipica musica natalizia. 100.0%
Molti negozi di giocattoli delle città natalizie cominciano a suonare già la tipica musica. 0.0%
Molti negozi cominciano a Natale a suonare con i giochi tipici del periodo. 0.0%
Translate the following sentence: Mark and Paula don't feel the need to live together.
Marco e Paola non vivono più insieme. 0.0%
Marco vive con Paola senza sentirne il bisogno. 0.0%
Marco e Paola non sentono la necessità di vivere assieme. 100.0%
Marco e Paola non hanno bisogno di stare insieme. 0.0%
Translate the following sentence: Millie kept saying that her career wouldn't be over now if she hadn't met that horrible man.
Millie continuava a ripetere che la carriera sarebbe terminata subito terribilmente se lui non l'avesse incontrata. 0.0%
Millie continuava a ripetere che la sua carriera non sarebbe terminata adesso se non avesse incontrato quell'uomo orribile. 0.0%
Millie continuerà a dire che la sua carriera non sarebbe finita se non avesse incontrato quell'uomo terribile. 100.0%
Se non avesse incontrato Millie, quella terribile carriera sarebbe terminata per colpa del suo uomo. 0.0%
Translate the following sentence: My brother Rob and I, when we were very little, gave each other a very hard time.
Mio fratello Rob ed io, quando avevamo dei periodi difficili, eravamo molto piccoli. 0.0%
Mio fratello Rob ed io, quando eravamo molto piccoli, ci rendevamo la vita difficile a vicenda. 100.0%
Quando mio fratello Rob era molto piccolo io tendevo a rendergli la vita difficile. 0.0%
Quando Rob ed io eravamo piccoli a vicenda tendevamo a rendere la vita più difficile. 0.0%
Translate the following sentence: My father has not driven his car since he had an accident last September, so my mother has to drive him around all the time.
Mio padre guidava l'auto spesso prima dell'incidente dello scorso settembre anche se mia madre doveva portarlo continuamente in giro. 0.0%
Mio padre era solito avere un incidente ogni settembre e obbligava mia madre a portarlo in giro di continuo. 0.0%
Mio padre non guida mai da quando ebbe l'incidente a settembre così mia madre può portarlo in giro quando lo desidera. 0.0%
Mio padre non ha più guidato la sua auto da quando ha avuto l'incidente lo scorso settembre, cosicchè mia madre è obbligata a portarlo in giro continuamente. 100.0%
Translate the following sentence: My father often advised us that finding a needle in a haystack would have been easier than doing what we were trying to do.
Mio padre ci ha avvisato spesso che trovare un ago in un pagliaio sarebbe stato più facile di ciò che avremmo voluto fare. 0.0%
Mio padre ci avvisò spesso che trovare un ago in un pagliaio sarebbe stato più semplice di quello che stavamo cercando di fare. 100.0%
Mio padre fu spesso avvisato che trovando un ago in un pagliaio sarebbe stato più semplice fare ciò che aveva in mente. 0.0%
Se mio padre ci avesse avvisato più spesso che trovare un ago in un pagliaio sarebbe stato più semplice, avremmo tentato di farlo. 0.0%
Translate the following sentence: My father's dream was to sail the seas around the Caribbean Islands.
Il viaggio preferito di mio padre è un sogno tra le isole caraibiche. 0.0%
Il sogno di mio padre era di solcare i mari tra le isole caraibiche. 100.0%
Il sogno di mio padre era un viaggio tra le isole caraibiche preferite. 0.0%
Il sogno preferito di mio padre era navigare tra le isole nell'oceano caraibico. 0.0%
Translate the following sentence: My mother asked me to buy some milk but, arriving at the store, I found that it was already closed.
Mia madre mi chiede di acquistare il latte ma se arrivo al negozio lo trovo già chiuso. 0.0%
Se mia madre mi chiedesse di comprare il latte io, andando al negozio, lo troverei già chiuso. 0.0%
Mia madre mi chiese di comprare il latte ma, arrivando al negozio, scoprii che era già chiuso. 100.0%
Mia madre mi chiese se avessi comprato il latte ma, nell'arrivare al negozio, lo avevo trovato già chiuso. 0.0%
Translate the following sentence: My neighbor's dog has developed the strange habit, which he didn't have until a few weeks ago, of digging deep holes in my garden.
Il cane del mio vicino non ha più l'abitudine, da alcune settimane, di scavare buche nel mio giardino. 0.0%
Il mio cane ha la strana abitudine, da qualche settimana, di aiutare il mio vicino a scavare buche in giardino. 0.0%
Il cane del mio vicino era solito scavare buche nel mio giardino per intere settimane. 0.0%
Il cane del mio vicino ha preso la strana abitudine, che non aveva fino a qualche settimana fa, di scavare profonde buche nel mio giardino. 100.0%
Translate the following sentence: My opinion, which I already know doesn't match yours, remains unchanged despite what happened today.
La mia opinione sebbene sia variata dopo quanto avvenuto oggi, non corrisponde per niente alla tua. 0.0%
La mia opinione, che già so non corrisponda affatto con la tua, resta immutata a dispetto di quanto avvenuto quest'oggi. 100.0%
La tua opinione, che già so non corrispondere con la mia, non potrà certo variare dopo quanto avvenuto oggi. 0.0%
La mia opinione, che già sapevo non corrispondere alla tua, rimase invariata a dispetto di quanto avvenuto quel giorno. 0.0%
Translate the following sentence: My uncle Pippo lives in the house next to mine, where he moved more than twelve years ago.
Mio zio Pippo vive nella casa accanto alla mia, dove si è trasferito più di dodici anni fa. 100.0%
Mio zio Pippo si è trasferito nella mia casa dodici anni or sono lasciando l'alloggio difianco. 0.0%
La casa di Pippo è accanto a quella di mio zio che ci vive da oltre dodici anni. 0.0%
Mio zio Pippo viveva nella casa accanto alla mia ove si era trasferito più di dodici anni fa. 0.0%
Translate the following sentence: Nellie has worked here for many years; the boss finally decided to promote her to a better position.
Nellie lavorò qui molti anni fa prima di essere promossa dal principale ad una migliore mansione. 0.0%
Nellie ha lavorato qui per molti anni; finalmente il principale ha deciso di promuoverla ad una posizione superiore. 100.0%
Nellie aveva lavorato qui per alcuni anni quando il principale decise finalmente di promuoverla ad una posizione migliore. 0.0%
Nellie avrà lavorato qui da diversi anni quando finalmente il principale si deciderà a promuoverla ad una posizione più elevata. 0.0%
Translate the following sentence: Now that school is out, I don't intend to spend too much time on those useless textbooks.
Adesso che ho finito i libri non ho alcuna intenzione di portarli a scuola. 0.0%
Adesso che la scuola è terminata non ho nessuna intenzione di trascorrere troppo tempo su quegli inutili libri di testo. 100.0%
Adesso che la scuola è finita non vedo l'ora di passare più tempo sui libri di testo. 0.0%
Quando la scuola finirà avrò più tempo da trascorrere leggendo i libri di testo. 0.0%
Translate the following sentence: Only five people went to help that poor family whose house went up in flames during the night.
Solo cinque persone sono andate ad aiutare quella povera famiglia, la cui casa è andata a fuoco durante la notte. 100.0%
Solo alle cinque la gente è andata ad aiutare quella povera famiglia la cui casa è andata a fuoco durante la notte. 0.0%
Solo cinque persone sono andate di notte ad aiutare quella famiglia, la cui povera casa è andata a fuoco. 0.0%
Solo cinque persone nottambule sono andate ad aiutare la povera casa in fiamme di quella famiglia. 0.0%
Translate the following sentence: Our goal is to get to the airport, board the plane before evening, and arrive at our destination before midnight.
Lo scopo del viaggio è di arrivare all'aeroporto in tempo per imbarcarci prima di sera e arrivare a destinazione verso mezzanotte. 0.0%
La nostra intenzione era di raggiungere l'aeroporto, imbarcarci sull'aereo prima di sera ed arrivare a destinazione entro mezzanotte. 0.0%
La nostra intenzione è di raggiungere l'aeroporto, imbarcarci entro sera e arrivare a destinazione prima di mezzanotte. 100.0%
La nostra intenzione dovrà essere di raggiungere l'aeroporto, imbarcarci entro la sera, e arrivare a destinazione prima di mezzanotte. 0.0%
Translate the following sentence: Priscilla, after many months, decided that she will quit her job in July.
Priscilla, a Luglio, ha deciso che se ne andrà da lavoro tra alcuni mesi. 0.0%
Priscilla, dopo molti mesi, ha deciso che lascerà il suo impiego a luglio. 100.0%
Priscilla ha deciso che lascerà il lavoro dopo molti mesi a partire da Luglio. 0.0%
Priscilla alcuni mesi fa ha deciso che lascerà il suo lavoro a Luglio. 0.0%
Translate the following sentence: Recent European studies show that children who are introduced to music early on develop strong intellectual skills.
Recenti studi europei hanno detto che i bambini introdotti prima alla musica svilupperebbero forti capacità intellettive. 0.0%
Recenti studi europei dissero che i bambini introdotti più tardi alla musica avrebbero sviluppato maggiori capacità intellettive. 0.0%
Recenti studi europei avrebbero detto che i bambini introdotti presto alla musica sviluppino discrete doti intellettive. 0.0%
Recenti studi europei dimostrano che i bambini introdotti presto alla musica sviluppano forti doti intellettive. 100.0%
Translate the following sentence: She stared into his eyes, where a spark of profound passion was just perceptible, and said, "How is it possible that you can't understand my feelings?"
La guardai fisso negli occhi, in cui si percepiva appena lo scintillio di una profonda passione, e le dissi: "Com'è possibile che non riesci a capire i miei sentimenti?" 0.0%
Lo vide con gli occhi scintillanti appena di una profonda passione mentre mi diceva: "Com'è possibile che non riesci a capire i miei sentimenti?" 0.0%
Lo guardammo fisso negli occhi, in cui si percepiva appena lo scintillio di una profonda passione, e gli dicemmo: "Com'è possibile che non riesci a capire i nostri sentimenti?" 0.0%
Lo guardò fisso negli occhi, in cui si percepiva appena lo scintillio di una profonda passione, e gli disse: "Com'è possibile che non riesci a capire i miei sentimenti?" 100.0%
Translate the following sentence: Somebody rented the apartment in front of my mother's.
Qualcuno ha affittato l'appartamento di fronte a mia madre. 0.0%
Qualcuno di fronte ha affittato l'appartamento di mia madre. 0.0%
Qualcuno ha affittato l'appartamento di fronte a quello di mia madre. 100.0%
Mia madre ha affittato l'appartamento di fronte. 0.0%
Translate the following sentence: That black cat kept climbing over the fence to eat the food out of my poor dog's bowl.
Quel gatto nero non riusciva a scavalcare la staccionata per mangiare il cibo dalla ciotola del mio povero cane. 0.0%
Quel gatto nero continuava a scavalcare la staccionata del mio povero cane per mangiare dalla sua ciotola. 0.0%
Quel gatto nero continuava a scavalcare la staccionata per mangiare il cibo dalla ciotola del mio povero cane. 100.0%
Quel gatto nero continuava a scavalcare il mio cane per mangiare il cibo dalla sua ciotola oltre la staccionata. 0.0%
Translate the following sentence: That's incredible! The cowardly elephant fainted when he saw the little mouse under his feet.
Questo è incredibile! L'elefante era realmente intimorito dal topo svenuto tra le sue zampe. 0.0%
Ciò ha dell'incredibile! L'elefante fifone svenne quando vide il topolino tra le sue zampe. 100.0%
Da non credere! L'elefante spaventa il piccolo topo fifone fino a farlo svenire tra le sue zampe. 0.0%
Ciò ha dell'incredibile! L'elefante fifone è svenuto dopo aver spaventato il topolino. 0.0%
Translate the following sentence: The accident happened just as I was going to the store to buy bread.
L'incidente è accaduto proprio mentre compravo il pane al negozio. 0.0%
L'incidente è successo nel momento in cui mi recavo col pane al negozio per fare acquisti. 0.0%
L'incidente è avvenuto esattamente quando tornavo dal negozio dove avevo acquistato il pane. 0.0%
L'incidente è accaduto proprio mentre mi stavo recando al negozio per acquistare il pane. 100.0%
Translate the following sentence: The committee asked Roberta if she had ever had an experience like that, and she firmly responded with a yes.
La commissione chiederà a Roberta se ha mai avuto un'esperienza simile; a questa domanda risponderà di sì. 0.0%
La commissione non aveva mai avuto una tale esperienza e rispose di sì alla domanda di Roberta. 0.0%
Roberta risponderebbe di si alla domanda della commissione se solo avesse avuto una tale esperienza. 0.0%
La commissione chiese a Roberta se avesse mai avuto quel genere di esperienza, e lei rispose con decisione di sì. 100.0%
Translate the following sentence: The helicopter, piloted by my fellow student, will land in the field exactly where that big red cross has been marked.
L'elicottero, pilotato dal mio compagno di corso, atterrerà nel campo, precisamente dove è stata disegnata quella grossa croce rossa. 100.0%
L'elicottero atterrerà nel campo, precisamente dove il mio compagno di corso ha disegnato la grossa croce rossa. 0.0%
L'elicottero del mio compagno di corso atterrò nel campo, esattamente dove era stata tracciata una grossa croce rossa. 0.0%
L'elicottero, pilotato dal mio compagno di corso, atterrò nel campo, esattamente dove era stata disegnata quella grossa croce rossa. 0.0%
Translate the following sentence: The man on the couch is reading a newspaper.
L'uomo nel giornale è seduto sul divano. 0.0%
Il divano, su cui si trova l'uomo, è coperto da un giornale. 0.0%
L'uomo sul divano tiene in mano un giornale. 0.0%
L'uomo sul divano sta leggendo un giornale. 100.0%
Translate the following sentence: The police officer was very cordial, even if he had no intention of letting us off without a ticket.
Il poliziotto non sarà molto cordiale, anche se avrà intenzione di lasciarvi andare senza farvi la multa. 0.0%
Il poliziotto sarebbe stato molto cordiale, anche se non avesse avuto alcuna intenzione di lasciarci andare senza una multa. 0.0%
Il poliziotto, seppure non ci avesse fatto alcuna multa, si dimostrò assai cordiale con noi. 0.0%
Il poliziotto fu molto cordiale, seppure non avesse alcuna intenzione di lasciarci andare senza una multa. 100.0%
Translate the following sentence: The principal affirmed that the student left in charge of the class was unable to keep order.
Il preside avrebbe sostenuto che lo studente lasciato a custodire la classe non sarà in grado di mantenere l'ordine. 0.0%
Il preside sostenne che lo studente lasciato in classe non era in grado di rimanere in silenzio. 0.0%
Il preside affermerà che non c'è uno studente incaricato di mantenere l'ordine in classe. 0.0%
Il preside sostenne che lo studente lasciato a custodire la classe non era in grado di mantenere l'ordine. 100.0%
Translate the following sentence: The soft snow has finally covered our mountains, so we can start skiing and building snowmen.
Finalmente la neve ha ricoperto le nostre soffici montagne così possiamo iniziare a sciare e costruire pupazzi di neve. 0.0%
Finalmente la soffice neve ha ricoperto le nostre montagne cosicchè possiamo iniziare a sciare e costruire pupazzi di neve. 100.0%
Finalmente la soffice neve ha coperto gli uomini che possono sciare sulle nostre montagne. 0.0%
Finalmente la neve ha ricoperto le nostre montagne cosicchè possiamo iniziare a sciare e costruire soffici pupazzi di neve. 0.0%
Translate the following sentence: The time just seemed to fly away; without doubt, it does go faster when you're in good company and having fun.
Il tempo sembrava proprio volare via; senza dubbio va più veloce quando ci si trova in buona compagnia e ci si diverte. 100.0%
Indubbiamente il tempo era volato via; sembra proprio che sia più veloce quando la compagnia si diverte. 0.0%
Il tempo pare proprio volare via; non c'è dubbio che sarebbe ancora più veloce se ci si divertisse. 0.0%
Non ho dubbi che il tempo voli; se andasse più veloce la mia compagnia sarebbe già qui a divertirsi. 0.0%
Translate the following sentence: Tom's most important achievement was winning the national championship, which allowed him to travel a lot.
Il miglior risultato di Tom sarà la vittoria al campionato nazionale che gli darà modo di viaggiare parecchio. 0.0%
Il più importante successo di Tom è stata la vittoria al campionato nazionale, che gli ha consentito di viaggiare molto. 100.0%
Il miglior risultato di Tom sarebbe vincere al campionato nazionale che gli consentirebbe di viaggiare molto. 0.0%
Tom raggiunse il miglior risultato vincendo il campionato nazionale che gli avrebbe consentito di viaggiare molto. 0.0%
Translate the following sentence: Tomorrow is the last day to hand in our assigned work. We will have to work all night in order to finish in time.
Domani è l'ultimo giorno per consegnare il lavoro assegnatoci. Saremo costretti a lavorare tutta la notte per finire in tempo. 100.0%
Domani ci verrà assegnato l'ultimo lavoro. Saremo costretti a lavorare di notte per finirlo in tempo. 0.0%
Non rinviare mai a domani il lavoro che dovresti fare oggi. Altrimenti dovrai lavorare tutta la notte per finire in tempo. 0.0%
Domani è l'ultimo giorno di lavoro. Ci sarà assegnato un altro lavoro da fare durante la notte. 0.0%
Translate the following sentence: We are still raising money to finance the renovation of our school; so far we've raised over $2,000.
Stiamo ancora raccogliendo denaro a scuola per rinnovamenti; finora abbiamo raccolto meno di $2.000. 0.0%
Non stiamo più raccogliendo denaro per rinnovare la scuola; abbiamo già superato i $2.000. 0.0%
Stiamo ancora raccogliendo fondi per finanziare il restauro della nostra scuola; finora abbiamo raccolto più di $2.000. 100.0%
Stavamo raccogliendo denaro per sovvenzionare il restauro della nostra scuola; avevamo già superato quota $2.000. 0.0%
Translate the following sentence: We citizens are demanding more attention from the administration for our everyday problems.
Noi cittadini chiediamo una maggiore attenzione per i disagi quotidiani della amministrazione. 0.0%
I disagi di noi cittadini dovrebbero ricevere maggior attenzione da parte dell'amministrazione quotidiana. 0.0%
Noi cittadini esigiamo una maggior attenzione da parte della amministrazione verso i nostri disagi quotidiani. 100.0%
Noi cittadini esigiamo un maggior numero di disagi giornalieri da parte della amministrazione poco attenta. 0.0%
Translate the following sentence: When the horse realized the danger, he threw himself into the cold water of the river.
Allorquando il cavallo vide l'acqua fredda del fiume vi si tuffò dentro. 0.0%
Quando il cavallo si accorse del pericolo, si tuffò nelle fredde acque del fiume. 100.0%
Il cavallo si accorse del pericolo quando si tuffò nelle fredde acque del fiume. 0.0%
Il cavallo si rese conto del pericolo nel vedere le fredde acque del fiume. 0.0%
Translate the following sentence: When the priest said, "I now pronounce you husband and wife," the bride and groom answered that they were having second thoughts and would get back to him in the ...
Quando il prete disse "Vi dichiaro marito e moglie", la sposa e lo sposo risposero che stavano cambiando idea e che si sarebbero rivolti a lui in futuro. 100.0%
Se il prete avesse detto "Vi dichiaro marito e moglie", la sposa e lo sposo avrebbero risposto di aver cambiato idea e che sarebbero tornati da lui in futuro. 0.0%
La sposa e lo sposo chiesero al prete di dichiararli marito e moglie ma lui affermò di aver cambiato idea e di volerli rivedere in futuro. 0.0%
"Vi dichiaro marito e moglie", dirà il prete, e a quel punto la sposa e lo sposo cambieranno idea e torneranno un altro giorno. 0.0%
Translate the following sentence: Without getting too angry, my father approached me and asked me to immediately take the stud out of my pierced nose.
Senza arrabbiarsi troppo, mio padre si avvicinò e mi chiese di togliermi immediatamente quel piercing dal naso. 100.0%
Senza togliersi il piercing dal naso, mio padre si avvicinò e cominciò a dare in escandescenze. 0.0%
Senza avvicinarsi troppo, mio padre si arrabbiò molto nel chiedermi di togliere il piercing dal naso. 0.0%
Senza piercing al naso mi avvicinai a mio padre che nel frattempo si era arrabbiato molto. 0.0%
Translate the following sentence: You can forget about going to the game tonight if you don't first finish all the homework assigned to you for Monday.
Potete scordarvi di andare alla partita questa sera, se prima non terminate tutti i compiti assegnativi per lunedì. 100.0%
Potreste dimenticarvi della partita di stasera, se prima non finite i compiti che vi sono stati assegnati per lunedì. 0.0%
Potevate dimenticare di andare alla partita quella sera, se prima non terminavate i compiti assegnativi per lunedì. 0.0%
Potete finire la partita questa sera, dopo aver portato avanti i compiti assegnativi per lunedì. 0.0%
Translate the following sentence: You know that I'm a very busy person, but you still don't seem to understand that for me every second is precious.
Sai che sono una persona assai impegnata ma ancora non pare che tu riesca a capire che per me ogni secondo è prezioso. 100.0%
Sai che sono una persona molto impegnata ma ancora non riesco a capire se per me ogni secondo è prezioso. 0.0%
Sapevi che ero molto impegnata ed ancora non riesci a comprendere che per me ogni secondo è fondamentale. 0.0%
Non so se tu puoi capire che per me ogni secondo è prezioso anche se non sono una persona impegnata. 0.0%
Translate the following sentence: Several years ago I stayed on my friend Dylan's farm for two weeks. I haven't left the city since then.
Molti anni fa rimasi per due settimane col mio amico Dylan in una fattoria. Da allora non abbiamo mai più lasciato la città. 0.0%
Molti anni fa sono rimasto per due settimane nella fattoria dell'amico di Dylan. Da quel giorno non ho più visitato la città. 0.0%
Diverso tempo fa il mio amico Dylan stava in una fattoria solo alcune settimane all'anno. Da allora non è più tornato in città. 0.0%
Diversi anni fa trascorsi due settimane nella fattoria del mio amico Dylan. Da allora non ho più lasciato la città. 100.0%